Hand Movements #2

  Мы продолжаем изучать глаголы движения. Так как глаголов много и знать их жизненно необходимо, постов, посвященных этой части речи тоже будет много. 

  Мы уже рассматривали глаголы, которые отвечают за прикосновения. Теперь посмотрим на глаголы, описывающие наши хватательные рефлексы. Как можно предмет взять TO TAKE и что с ним можно сделать TO DO. Всего в нашем списке сегодня 12+1 слов. Базовый, но не исчерпывающий список. Напоминаю, что кроме примеров к словам прилагается тренажер для заучивания и практические упражнения в конце поста.

ВНИМАНИЕ: Воспользуйтесь аудиозаписью, чтобы послушать произношение глаголов:

to take – брать

to pick up подбирать to hold держать
to catchловитьto roll (up)скатывать
to pull outвытаскиватьto twistкрутить
to grabсхватитьto foldсгибать, складывать
to graspсхватитьto squeezeСтискивать, сжимать, выжимать 
to seizeсхватить, захватить,
владение
to clenchплотно сдвигать, сжимать

  Обращаю ваше внимание на то, что простой глагол to take может образовывать фразовые глаголы, такие как to take back, to  take out, take away or take apart. Про них мы тоже не забываем.

6 СПОСОБОВ ВЗЯТЬ ПРЕДМЕТ.

to pick up – подбирать, поднимать 

to pick up smth, pick smth up

  Мы можем предмет просто подобрать:

Susan dropped a book and I picked it up. – Сюзан уронила книгу и я ее поднял.

  Хотя мне больше нравится другая воображаемая ситуация:

I saw a 100-dollar note on the road and quickly picked it up. – Я увидела 100 долларов на дороге и быстро их подобрала.

  Стоит запомнить, что у этого фразового глагола, есть и переносные значения: Pick up people on the road. – Подбирать людей на дороге (в смысле подвозить, никакого криминала).

  Чуть менее приятно pick up a virus – подцепить простуду

Pick up a girl in the bar – Подцепить девушку в баре (для совместного времяпровождения).

to catch – поймать, ловить

to catch smth

  Как пример – секрет отличного времяпровождения:

We can pick flowers, or catch bugs. – Мы можем собирать цветы или ловить жучков…

  Или совет тренера:

Just catch the ball. – Ты просто лови мяч.

  И снова стоит обратить внимание на переносное значение: to catch a cold – подхватить простуду (какая неприятность); to catch a train – успеть на поезд; to catch a taxi – поймать такси.

to pull out – вытащить, вырвать

to pull out smth, pull smth out

You just need to pull out your checkbook. – Тебе лишь нужно достать чековую книжку… (похоже на одну из бессмертных цитат Дональда Трампа)

Next year, I’ll pull out the giblets. – В следующем году я буду вытаскивать потроха… (м-м-м, сомнительная привилегия).

  И уж совсем неприятные примеры: pull out a few of hairs – вырвать пару волос, pull out a tooth – вырвать зуб (ой-ой).

to grab – схватить (имеется в виду взять что-то быстро – вот так вот схватил и пошел)

to grab smth or smb

He tried to grab the sword, too. – Он попытался схватить меч… (скорость здесь не помешает).

Grab a glass and follow me. – Хватай стакан и следуй за мной.

Этот глагол часто можно услышать в следующем контексте: 

Do you want to grab a drink? – Хочешь выпить? (соглашаться необязательно)

  Глагол может намекать и на использование грубой силы. Не хочется опять впутывать Дональда, но его известная фраза про женщин….”I grab them by the pu**y” как нельзя лучше иллюстрирует одно из значений глагола.

to grasp – схватить с силой и удерживать (в переносном значении – схватить с помощью силы мысли)

to grasp smth

  На примере правил безопасности:

Do not let her grasp you. – Не дай ей тебя схватить.

  Или истории выживания в дикой среде:

I grasped the end of the rope and pulled as hard as I could. – Я ухватился за конец веревки и потянул так сильно, как только мог.

  В переносном значении можно ухватить мысль, суть, концепцию: Can you grasp the concept of manipulating the truth? – Ты в состоянии ухватить концепцию манипуляции правдой?

to seize – схватить (что-то что принадлежит другому силой).

to seize smth or smb

Guards, seize him! – Стража, схватить его! (прямо так, violent force)

You let a mad woman seize your blade. – Вы позволили сумасшедшей женщине взять свой клинок… (что-то из классики)

  Для сравнения двух глаголов:

We should grab it, we should seize it, it’s ours. – Мы должны схватить его, завладеть им, оно наше.

  В переносном значении можно часто встретить в таких примерах: to seize control of – взять под свой контроль; seize the opportunity – воспользоваться возможностью.

ЧТО МОЖНО ДЕЛАТЬ С ПРЕДМЕТОМ.

to hold – держать

to hold smth

Во-первых, предмет мы можем держать. Как в прямом смысле: 

So tonight we will hold a candlelight vigil in protest. – Так что этой ночью мы будем держать свечи горящими в знак протеста.

Так и в переносном:

Hope you can hold that note all night. – Надеюсь, что вы можете держать эту ноту всю ночь.

Запоминаем, что держать ЗА руку в английском также не требует предлога:

You could hold her hand or… – Ты мог бы держать её за руку или…(многозначительная пауза).

to roll (up) – скатывать

to roll (up) smth

Если позволяет форма предмета его можно скатать в трубочку, например язык:

…if everyone could roll their tongues for me. – Как бы то ни было, может ли кто-нибудь свернуть для меня язык в трубочку.

Или самокрутку:

Could you… roll me one of those, cowboy? – Ты не мог бы… свернуть мне такую же, ковбой?

Или, более прозаично, ковер:

You can roll up a rug. – Ты можешь свернуть ковер.

А все, что уже кто-то свернул и продал вам так и будет называться: a roll

a roll of scotch tape – рулон скотча

a roll of paper towels – рулон бумажных полотенец

a roll of toilet paper – рулон туалетной бумаги

to twist – крутить 

to twist smth

Кроме того, вещь можно крутить, скрутить, выкрутить (как много вариантов).  Вспомним характерные движения в танце твист и посмотрим на несколько примеров. 

The clue is to twist it open like this. – Здесь такая штука, если повернуть его так, он откроется.

So… grab my wrist, push up and twist. – Так что… хватай меня за руку, потяни и крути.

Гениальный ролик от Миллер, чтобы навсегда запомнить этот глагол )) :

to fold – сгибать, складывать

to fold smth

If you want to do something, you can help me fold this sheet. – Если хочешь чем-то заняться, Можешь помочь мне сложить эту простынь.

Well, you had time to fold your t-shirts like they do at the gap. – Зато у тебя было время сложить футболки как в магазине.

You know, I can fold my own clothes. – Я и сам могу сложить свою одежду.

All you need to do is fold the paper in the middle and staple it. – Все что нужно сделать после этого – согнуть листы пополам и скрепить.

Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. – Научи меня, как сложить бумажного журавлика. Я забыл, как это делается.

to squeeze – стискивать, выжимать

to squeeze smth

Первое, что приходит на ум – это любимые адептами ЗОЖ свежевыжатые соки – freshly squeezed juices. Берем фрукт и выжимаем сок – очень просто.

She tried to squeeze the juice out of the orange. – Она попыталась выжать сок из апельсина.

… или не очень просто…

Но глагол на этом не кончается. Выжать можно и мокрое полотенце:

An apprentice must first be able to properly hand squeeze a towel. – Ученик должен уметь правильно выжать полотенце вручную.

…или зубную пасту:

I squeezed the tube of toothpaste.

Или в переносном смысле:

The drive to squeeze more profits out of working people… – Стремление выжать как можно большую прибыль из трудящихся…

Не хочется даже думать, что станется с трудящимися…

Часто глагол можно увидеть в таком контексте:

If it hurts, you can squeeze my hand, hard as you want.

Если будет больно, ты можешь сжать мою руку, так сильно, как захочешь.

Хотя в общем и целом сжать можно все, что угодно.

to clench – плотно сдвигать, сжимать

to clench smth

Последний глагол в нашем обзоре. Поэтому стисните зубы (clench your teeth), сожмите кулаки (clench your fists) и дочитайте до конца. Тем более, что не так много частей тела участвуют в такого рода действии. Зубы и кулаки мы уже увидели. Пожалуй, можно прибавить к ним и челюсти:

His jaw clenched – Он сжал челюсти.

Ну, и можно сжать не сами зубы, а зажать что-то в зубах: 

She danced alone, with a rose clenched in her teeth. – Она танцевала в одиночестве с розой, зажатой в зубах.

He was clenching a cigarette in his teeth. – Он сжимал зубами сигарету.

На этом и остановимся, отметив лишь тот факт, что курение вредит вашему здоровью, а ежедневные занятия английским благотворно влияют на мозг и способность к общению. 🙂

Упражнение на перевод. Переведите на английский язык и проверьте себя:

1.Он засунул руку в коробку и вытащил счастливый номер. 2. Спортсмену пришлось покинуть соревнование, потому что он подвернул лодыжку. 3. Я могу захватить тебе кофе по дороге в офис. 4. Ребенок крепко сжал мамину руку и попросил пойти домой. 5. Я попросил доктора назначить мне лечение, а он просто удалил мой зуб. 6. Мэри попросила соседку помочь сложить простыни. 7. Сэм попросил коллег провести эксперимент еще раз, но все говорили, что он хватается за соломинку. 8. Все тело болело, но он сжал зубы и продолжил борьбу. 9. Попытка захватить соседнюю страну привела бы к разрушениям. 10. Он согласился пойти со мной на выставку, мне даже не пришлось его уламывать (выкручивать руки). 11. Пора закатать рукава и заняться делом. 12. Владелец кафе заедет завтра, чтобы забрать наличные.

1.He put his hand in the box and pulled out a lucky number. 2. The athlete had to leave the competition because he twisted his ankle. 3. I can grab you some coffee on my way to the office. 4. The child squeezed his mother’s hand tightly and asked her to go home. 5. I asked the doctor to prescribe some treatment for me, but he just pulled out my tooth. 6. Mary asked a neighbour to help fold the sheets. 7. Sam asked his colleagues to conduct an experiment again, but everyone said that he was grasping at straws. 8. His whole body ached, but he clenched his teeth and continued the struggle. 9. An attempt to seize a neighboring country would lead to destruction. 10. He agreed to go to the exhibition with me, I didn’t even have to twist his arm. 11. It’s time to roll up your sleeves and get down to business. 12. The owner of the cafe will call tomorrow to pick up cash.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *